Keine exakte Übersetzung gefunden für آليات التكيف

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch آليات التكيف

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Qué mecanismos para hacer frente a la situación que se pueda imaginar ?
    ما آليات التكيف تتبادر إلى ذهنك؟ ...آم
  • Esas ventajas solamente podrían obtenerse si se introducían adecuados mecanismos de ajuste en el sistema comercial.
    ولا سبيل إلى تحقيق هذه المكاسب ما لم يتضمن النظام التجاري أصلاً آليات تكيّف مناسبة.
  • Estas perspectivas de posibles pérdidas hacen necesario aumentar las concesiones y las transferencias de recursos para que compensen la pérdida prevista de esos países y establecer mecanismos de ajuste.
    وتنطوي احتمالات الخسائر هذه على الحاجة إلى تنازلات أكبر وتحويل للموارد كمقابل لتعويض الخسارة المتوقعة لتلك البلدان وتوفير آليات للتكيف.
  • Sin embargo, es preciso adoptar y aplicar medidas, en particular mecanismos de reajuste, y además la liberalización, respetar una sucesión apropiada de etapas para garantizar a los proveedores locales su nicho de mercado y la oportunidad de crecer.
    بيد أنه يلزم اتخاذ تدابير، بما في ذلك آليات للتكيف، وينبغي أن تتبع عملية التحرير التسلسل المناسب لضمان أن يظل للموردين المحليين حيز وفرصة للنمو.
  • Elias me ofreció un trato. Cuando vienen cambios, te tienes que adaptar.
    .عرضَ (إلاياس) عليّ اتّفاقًا .حينما يأتي التّغيير، عليكَ التّكيّف
  • Según el lugar del que provinieran y sus posibilidades para integrarse en las comunidades anfitrionas y mantener sus propios mecanismos de supervivencia, no siempre necesitaban ayuda o socorro humanitarios.
    وفي ضوء عوامل تعتمد على الأماكن التي نزح منها المشردون داخليا، وما يتوفر لديهم من إمكانيات لإعادة الاندماج في المجتمعات المضيفة، والحفاظ على آليات التكيف الخاصة بهم، فإن هؤلاء الأشخاص ليسوا بحاجة دائما إلى الإغاثة أو العون.
  • - Los países de África y el Mediterráneo meridional, aunque emitan pocos gases de efecto invernadero, son especialmente vulnerables al cambio climático y, por lo tanto, es necesario que establezcan mecanismos de adaptación y preparen técnicas de atenuación y desarrollo limpio;
    - أن البلدان الأفريقية والبلدان الواقعة جنوب البحر المتوسط، رغم أنها لا تنفث إلا قدرا ضئيلا من غازات الدفيئة، فهي معرضة بوجه خاص للتأثر بتغير المناخ، ولهذا فهي بحاجة إلى إنشاء آليات للتكيف وإلى تطوير تقنيات لأغراض التخفيف والتنمية النظيفة؛
  • Una fuente potencial sería un impuesto en la aviación internacional y el transporte marítimo.
    ويمكن لمصدر تمويل جديد محتمل للتكيف أن يأتي من ضريبة تفرض على الطيران والنقل البحري الدوليين.
  • En colaboración con la FAO, el CILSS, y la Red del sistema de alerta temprana en caso de hambruna (FEWS NET), el PMA llevó a cabo misiones en cuatro de los países potencialmente más afectados, a saber, Mauritania, Malí, el Níger y el Senegal, para evaluar el impacto en la seguridad alimentaria y los mecanismos de supervivencia creados para enfrentar la crisis.
    ونظم البرنامج - بالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة، واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة القحط في منطقة الساحل، وشبكة نظام الإنذار المبكر بالمجاعة - بعثات إلى أربعة من أشد البلدان تضررا - وهي موريتانيا ومالي والنيجر والسنغال - لتقييم الآثار على الأمن الغذائي وآليات التكيف التي وضعت في مواجهة الأزمة.
  • En ese período, mientras se restablecen la producción de alimentos, los mecanismos para encarar los problemas y la prestación de servicios sociales como parte de las iniciativas de recuperación, es probable que las necesidades humanitarias sean mayores.
    وقد تكون الاحتياجات الإنسانية أثناء تلك الفترة أعظم عندما يكون العمل على إعادة بناء آليات إنتاج الأغذية والتكيف، واستعادة الخدمات الاجتماعية جاريا كجزء من عملية الإنعاش.